티스토리 뷰
※불쾌감을 느낄 수 있는 선정적인 장면이 포함되어있습니다.
不愉快な感じを与えるかもしれない暴力的なコンテンツが含まれています。
심약자, 20세 미만의 청소년들은 시청에 각별히 주의를 요합니다.
心が弱い人、又は未成年者の視聴者には相応しくありません。
둘리: 밥 줘
Dooley: ご飯くれよ。
고길동: 저.. 둘리야. 약속한대로 한달이 지났는데...이제 좀 나가주면 안되겠니.
Gil-Dong: あの… ドゥーリー。お約束した通り一ヶ月が過ぎたけど… もうそろそろ出てくれないかな。
둘리: 아 씻팔 방이 구해져야 나가든 말든 할거 아냐. 군소리말고 밥이나 차려.
Dooley: くそ! 部屋が空いたら、出るかどうか出来るんじゃない。ぶつぶつ言わずにご飯の準備しろ。
고길동: 방을 구할 생각은 있는거야? 저번달에도 그렇게...
Gil-Dong: お部屋を探す気はあるの? 先月もそう…
둘리: 아이~씻팔!!!
Dooley: うるせぇ!
둘리: 초능력 맛 좀 볼래?
Dooley: 超能力で痛い目に合わせてもらいたいの?
고길동: 좆같은도마뱀새끼
Gil-Dong: くそトカゲメ…
둘리: 경찰에 신고하거나 하면 희동이 호로자식 되는거야 알지? 처신 잘하라고.
Dooley: 警察に通報したりするとヒドンちゃんは孤児に成っちゃう。分かったか。しっかりしろ。
도우너: 어이 둘리.
Doughner: おい、ドゥーリー。
둘리: 도우너 어서오고.
Dooley: ドウナー、お帰り。
도우너: 아침부터 왜 이렇게 죽상이야.
Doughner: 朝っぱらからどうしてこんなに死にづらなの?
둘리: 고길동이 꼴받게 하잖아. 씨팔 젓밥새끼가.
Dooley: ゴギルドンに腹を立たせられた。あのくそ野郎が。
도우너: 떨 한대 할래?
Doughner: 葉っぱ一本吸いたい?
둘리: 좋지. 한 대 말아줘.
Dooley: よし。一本巻いてくれ。
고길동: 응? 콜록콜록. 아이고 이게 무슨 냄새야.
Gil-Dong: ん?コンコン。これはどんな臭いなの?
고길동: 둘리!!!! 집 안에서는 담배피지 말라고 했잖아!! 희동이도 있는데!!
Gil-Dong: ドゥーリー! 家の中で煙草を吸うなと言ってたんだろう! ヒドンちゃんもいるのに!
둘리: 담배 아니라서 괜찮아. 신경끄고 밥이나 해.
Dooley: 煙草じゃないから構わん。気を遣わずにご飯を作ってろ。
고길동: 이렇게는 못살아!!! 여긴 내 돈 주고 산 내 집이야!!!!
Gil-Dong: こんな風に生きられない。ここは自分で稼いだお金で買った僕の家だもん!
고길동: 이 개새끼들...
Gil-Dong: この犬ころたち…
둘리 & 도우너: 야야 고길동. 지금 뭐..
Dooley & Doughner: おいおい、ゴさん、今何を…
고길동: 내집에서 당장 나가. 이 밥버러지새끼들아!!!!
Gil-Dong: 僕の家からさっさと出て行け。この穀潰したち!
둘리: 선 넘네...
Dooley: 一線を越えたな…
둘리: 호잇~
Dooley: ホーイッ~
둘리: 호잇~
Dooley: ホーイッ~
도우너: 타임 코스모스~ 깐따삐야~
Doughner: タイムコスモス~カンタピヤ~
도우너: 정신이 들어?
Doughner: 気が付いたか。
둘리: 역시 타임코스모스야.. 성능 확실하구만.
Dooley: やっぱりタイムコスモスだぜ。確かな性能よ。
고길동: 이런 싸이코패스같은 새끼들!!!
Gil-Dong: このサイコパスのような奴ら!
둘리: 호잇~
Dooley: ホーイッ~
고길동: 그냥 죽여달란 말이다. 이 자식들아!!!!!
Gil-Dong: いっそ殺してくれ。この野郎たち!
둘리: 조금만 더 가지고 놀다 죽여줄게. 아, 자식들이나 마누라는 걱정마. 금방 따라보내 줄테니...??
Dooley: もうちょっと玩んだ後で殺してやろうぜ。あ、がきと女房は心配するな。すぐ傍に送ってやるから。
둘리: 뭐야 씨빠알!!!!!
Dooley: 何だこりゃ、畜生!
마이콜: 호의가 계속 되면... 둘리인줄 안다는 말은, 딱 이런 상황을 두고 하는 말이군요.
Michael: 好意ッが続けば…それが権リーだと言う諺は、この状況にぴったり合いますね。
둘리: 마이코올!!!!!
Dooley: マイコール!
둘리: 어째서 감히 배신을...!!!
Dooley: どうしてよくも裏切ったか…
마이콜: 고길동씨에겐 이래저래 늘 신세지고 있는데다가..
Michael: ゴさんにはあれこれいつもお世話になっておりますし…
마이콜: 그리고 무엇보다 함께 노래를 불렀던, 소중한 전우니까요. 요호호호~
Michael: そして何よりも共に歌を歌った、大事な戦友ですからね。ヨホホホ~
마이콜: 고길동씨! 받으세요!
Michael: ゴさん!お受け取りください!
도우너: 어이어이 ㅋㅋ 저 검은 얼음별에 두고온거 아니었냐구.
Doughner: おいおい、あの剣は氷の星で置いて来たんじゃないの?
고길동: 아아, 이 서늘하고도 묵직한 감각. 2년만이구만.
Gil-Dong: あー、この冷たくて重たる感覚。2年ぶりだな。
고길동: 기나긴 모멸과 핍박의 시간... 지긋지긋하던 차였다. 고맙네! 마이콜! '검성' 고길동으로 돌아갈 때다.
Gil-Dong: 長い軽蔑と迫害の期間… もううんざりしていた所だ。ありがとう! マさん! ´剣聖’ ゴギルドンに立ち戻る時だ。
참고:
1. 엉덩국 만화 블로그
'외국어 및 번역' 카테고리의 다른 글
애기공룡 둘리 불어판(Dooley le bébé dinosaure) (0) | 2021.03.21 |
---|---|
애기공룡 둘리 중문판(少恐龙多利) (0) | 2021.03.06 |
애기공룡 둘리 영문판(Baby Dinosaur Dooley) (0) | 2020.12.26 |
불어 발음과 독어 발음이 비슷한 이유 (2) | 2017.11.22 |
[인생은 아름다워]에서 나온 수용소 규율 (0) | 2017.10.31 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 기계학습
- 영어번역
- 포르투갈어 번역
- 독일어
- 클라우드
- 독어
- 중국어번역
- 일어
- 독일어번역
- 실업급여 받는법
- 둘리
- 번역공증
- 딥러닝
- 구직급여 받는법
- 인공지능
- 취업희망카드
- 실업인정 신청서
- 영한번역
- 실업급여
- 원서접수
- 서반어
- 실업인정일
- 북녘말
- 불어번역
- 독어번역
- 패러디
- 알리바바
- 실업급여 수급자
- 정보처리기사
- 불어 번역
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |